5.Farmářský trh v Humpolci

5

Sklizeň sezónní zeleniny vrcholí a naše chřípí začíná rozechvívat vůně burčáku a podzimního ovoce. V pátek 16. září se na Horním náměstí v Humpolci uskuteční pátý farmářský trh, pořádaný s podporou Revolvingového fondu Ministerstva životního prostředí ČR.

Můžete nakoupit:
– sýry kravské i kozí od české sýrařské osobnosti pana Kolmana, kterého má ve svém hledáčku i guru českých foodblogerů, pan Cuketka (více informací na jeho blogu pod názvem Sýry z Krasolesí)
– slovenské ovčí sýry, bryndzu, korbáčiky
– parmazán, ementál, vážené farmářské máslo
– uzenou slaninku typu pancetta a maďarské klobásy
– tlačenku, jitrnice, jelita, paštiky, škvarky, sádlo, uzené vepřové maso, šunku, špekáčky
– trvanlivé uzeniny
– staročeský trdelník pečený přímo na místě
– pražské koláče, medovníky, marokánky, kynuté buchty
– sezónní zeleninu v biokvalitě z farmy z Kojetína
– českou a moravskou zeleninu ve standardní kvalitě, včetně česneku a cibule
– žampiony, hlívu od pana Kittlera, oceněné logem Regionální výrobek kraje Vysočina
– pekařské výrobky: chléb, pletenky, francouzské bagety, housky, buchty
– jogurty a zakysané nápoje bez konzervantů
– likéry, destiláty, jablečný mošt
– chlazené a uzené ryby z třeboňského rybářství
– med od pana Kubíčka
– víno a burčák z Moravy

 


 

Čtěte dále:   Novinky.cz: U Humpolce vytáhl kůrovec na světlo vzpomínku na středověkou vesnici

myska

5 thoughts on “5.Farmářský trh v Humpolci

    1. Ne, ne výstředního pana pekaře jsem nepozvala. Sice ty nepoživatelné (semolinové)chleby za 80 vždy vyprodal, stejně jako ostatní pečivo ale 2x slíbil, že přijede a nepřijel. Paní Mlejnková z Chocně má ceny přiměřené, bagety vynikající a je hezčí :-).

  1. „Farmářské trhy“ jsou báječná věc, ale já chodím raději na statkářské :-). Dráždí mě ten češtinský nešvar užívání slova farmář v ČR.

    Slovník praví:

    „Farmář – majitel nebo provozovatel osamělé venkovské zemědělské či chovatelské farmy v˙ USA aj. V ČR se nesprávně užívá pro provozovatele libovolného zemědělsko-chovatelského zařízení – hospodářské usedlosti, statku, stanice, ap. (= rolník, zemědělec, statkář, chovatel, ap.)“

    Tradičnost trhů je devalvována už jen přijmutím tohoto názvu.

    1. No vydíte. A mě zase dráždí móda odsuzovat všechno cizí a být za každou cenu pentlich 100% národní. Já si myslím, že farmář je naprosto normální české slovo, které sice vzniklo ze slova cizího, ale to by jste pak nesměl používat ani výrazy jako „inteligentní“ nebo „dominantní“ a smrkal by jste možná taky do nosočistopleny.

      A jinak statkářské trhy fakt ne.

      Tož asi tak můj pohled na věc. Za mě jsou farmářské trhy naprosto ok.

      1. Ano! A proto od nynějška na Vaši počest pišme „vydět“ namísto „vidět“. Jen bych Vás poprosil o upřesnění, ze kterého světového jazyka jste toto slovo přejal:-) (Jo a taky se píše „byste“, nikoliv „by jste“:-))

Napsat komentář: Anonym Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Next Post

Dočkáme se v Humpolci?

Út Zář 13 , 2011
Jakým způsobem byste naše městečko Humpolec „vylepšili“ ? Čtěte dále:   Základní školy v Humpolci jsou přeplněné. Město je chce rozšířit

You May Like

Témata